或许你曾在落脚澳洲的时候
感到形单影孤;
或许你曾望着朗朗皓月
寄托对家人的思念。
或许你也在等待家人的团聚;
但……有这样一个故事。
“愁是你在这头,而我却在那头。“
身在越南的母亲H与她的儿子们于2003年12月21日递交了配偶签证申请。他们翘首期盼的一家团聚却只有她和自己的小儿子获得了签证。其他年龄为29岁,26岁和23岁的孩子被移民局以他们均已成年并具有独立生活能力为由拒签。由此越南母亲H一家人开始了两地分居的生活。
此后,他们历经仲裁和联邦法院一审,均维持了拒签的原决定。但她们也并没有放弃让家人团聚的念头。他们向联邦法院提起了上诉要求二审。在长达3年的不懈努力下他们一家终于盼到团聚的曙光。
此案中二审法官们认为:
“虽然三个子女都已成年,但当决定他们是否具有成为他们父母的受抚养人的法律地位所考虑的是,在事实上,他们是否依靠另一方所提供的抚养——这是一个事实问题。”
“法律并没有规定受抚养人是否有必要依靠他们的抚养人的抚养。也就是说,一个有工作能力养活自己的人可以选择依靠另一人所提供的帮助生活,这符合“成为受抚养人”但要求,而不应该考虑这个人是否不得不依靠他人所提供的帮助生活。”
meaning of‘dependent child’
What is theproper construction of the terms ‘dependent child’ and ‘dependent’, in the MigrationRegulations 1994 (Cth), regs 1.03 and 1.05A?
Held:(allowing the appeal)
(1) On the properconstruction of the terms ‘dependent child’ and ‘dependent’, in the MigrationRegulations 1994 (Cth), regs 1.03 and 1.05A respectively, it is not thecase that the child must have a lack of choice before he or she can be said tobe wholly or substantially dependent or reliant on the parent for the relevantfinancial support.
(2) The concept ofnecessity should not be imported into the definitions of ‘dependent child’ and‘dependent’.
(3) Thequestion which the regulations require to be addressed is simply whether thechild is, as a matter of fact, relying for support, rather than, having to relyfor support.
——Huynh V Minister for Immigtation & Multicultural & Indigenous Affairs
(2006)152 FCR 576
更多移民问题请咨询
Email:immi@gsun.com.au
咨询电话: +61 2 9267 1112
长按⬇️二维码关注 @阳光海富

